Die Sprachen der Frühen Neuzeit : Europäische und Globale Perspektiven.
Materialtyp:
Medientyp | Aktuelle Bibliothek | Signatur | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|
E-Books | MWN Osteuropa Online-Ressource | E-24-e01297 (Regal durchstöbern(Öffnet sich unterhalb)) | Verfügbar | 74482 |
Regale von MWN Osteuropa durchstöbern Regalbrowser ausblenden (Regal ausblenden)
E-Book-ProQuest / Fernzugriff nach Registrierung möglich
Cover -- Title Page -- Copyright -- Inhalt -- Mark Häberlein: Zur Einführung -- Mechthild Habermann: Volkssprache(n) als Instrumente konfessioneller Politik in der Frühen Neuzeit -- Sektion 1: Die vielen Sprachen des Hofes. Mehrsprachigkeit in monarchischen Kommunikationszentren des östlichen Europa -- Kolja Lichy: Einleitung -- Robyn Dora Radway: Multilingualism at the Ottoman Courts of the Danube Bend -- Hans-Jürgen Bömelburg: „A confidenter w sprachach Reipublicae się znosić" - sich vertrauensvoll in den Sprachen Polen-Litauens bewegen -- Rostislav Smíšek: The Baroque Nobility of the Bohemian Lands at the Imperial Court in Vienna and its Languages -- Ingrid Schierle: Der Petersburger Hof im 18. Jahrhundert und die Entwicklung einer Landessprache -- Sektion 2: Diplomatische Verträge im Dialog. Asiatische und europäische Perspektiven auf deren Sprachgebrauch -- Lena Oetzel, Birgit Tremml-Werner: Einleitung -- Dorothée Goetze: „Vmme vermerung leue vnd frundtschap" -- Birgit Tremml-Werner: Koloniale Verträge in Südostasien im 16. und 17. Jahrhundert -- Lena Oetzel: Gemeinschaftsbildung durch Sprache -- Helena Jaskov: Diplomatische Grenzgänger -- Ramy Youssef: The Language is the Message -- Sektion 3: Ordnung durch Sprache. Souveränitätskonzeptionen und diplomatische Sprachpraxis in der Frühen Neuzeit -- Guido Braun: Einführung aus geschichtswissenschaftlicher Perspektive -- Camille Desenclos: Sprachwahl und Sprachgebrauch im diplomatischen Alltag: Ringen um Souveränität? -- Markus Laufs: Sprache zwischen Repräsentation und Verhandlung -- Dorothée Goetze: Multiple Souveränität -- Dejanirah Couto: Language and Diplomatics in Correspondence between the Ottoman Empire and the Sultanates of Southeast Asia in the 16th Century -- Annette Gerstenberg: Kommentar aus sprachwissenschaftlicher Sicht.
Sektion 4: Zwischen imperialer Sprachpolitik und lingualer Selbstbehauptung: Vielsprachigkeit, Übersetzung und koloniale Herrschaft in Hispanoamerika -- Martin Biersack, Klemens Kaps: Einleitung -- Martin Biersack: Eine Blaupause für Amerika? -- Simon Siemianowski: Verlernt, verfälscht, nicht lernbar? -- Marie Schreier: Das Scheitern der Verständigung? -- Sabine Anagnostou: Indigene Sprachen als Medien des medizinisch-pharmazeutischen Wissenstransfers im Kontext der christlichen Mission im Iberoamerika des 16. bis 18. Jahrhunderts -- Sektion 5: Kirchliche Orden als Akteure des Staates in der Sprachenfrage der westromanischen Kolonialisierung -- Marina Albers, Laura Linzmeier, Tabea Salzmann: Einleitung -- Marina Albers, Laura Linzmeier, Tabea Salzmann: Die Verflechtung von Kirche und Staat als Grundlage für die Missionsarbeit in der kolonialen Romania -- Marina Albers, Laura Linzmeier, Tabea Salzmann: Sprachgebrauch in Kirche, Staat und Gesellschaft -- Marina Albers, Laura Linzmeier, Tabea Salzmann: Koexistenz und Funktion der romanischen und indigenen Sprachen im Bildungssystem der kolonialen Gebiete Frankreichs, Spaniens und Portugals -- Marina Albers, Laura Linzmeier, Tabea Salzmann: Kommentar -- Sektion 6: Die Sprachen des Hörsaals -- Michael Prinz: Sprachwahl und Mehrsprachigkeit in akademischen Vorlesungen der Frühen Neuzeit -- Philipp Roelli: Das Ende des Lateinischen als Vorlesungssprache -- Marian Füssel: Die Sprachen der Gelehrsamkeit und ihre Hörer -- Sektion 7: Die Sprache(n) der Verwaltung: Sprache, Formalisierung und Verwaltungspraxis in der Frühen Neuzeit -- Franziska Neumann, Hannes Ziegler: Einleitung -- Maria Weber: Mit Zahlen sprechen -- Benjamin Seebröker: Vom Tatort vors Gericht -- Tobias P. Graf: Von richtigen Papieren und legitimen Anliegen.
Sektion 8: Wissen zwischen den Kulturen. Fach-, Sonder- und Spezialsprachen in der Frühen Neuzeit -- Sünne Juterczenka: Einleitung: Zur Relevanz von Fach-, Spezial- und Gruppensprachen für die Frühneuzeitforschung -- Andreas Deutsch: „In hoch Teutsche Sprach mit vleiß verwandelt" -- Cornelia Aust: Sprachen des Konsums. Kleidung und Haushaltsgegenstände in jüdischen Inventaren des 18. Jahrhunderts -- Sünne Juterczenka: Der Wort-Schatz des Teehändlers -- Ina Ulrike Paul: Die Wissenswelt der Sprache(n) in europäischen Enzyklopädien des 18. Jahrhunderts -- Sektion 9: Sprachen der „Ökonomie". Ordnung und Aushandlung wirtschaftlichen Wissens in Reformdiskursen des 18. Jahrhunderts -- Lisa Kolb, Lothar Schilling: Einleitung -- Lothar Schilling: Die ‚Ökonomie' der Ökonomischen Aufklärer -- Lisa Kolb: „Man verzeihe mir dieses französische Wort" -- Sektion 10: Mobilität und Mehrsprachigkeit -- Ulrike Krampl: Einleitung -- Richard Ansell: Educational Travellers and the Uses of French in England, c. 1650-1800 -- Ulrike Krampl: Arbeitsmobilität, Sprachen und Geschlecht im Paris des 18. Jahrhunderts -- Mathilde Monge, Natalia Muchnik, Marie-Carmen Smyrnelis: Diasporic Languages -- Sektion 11: Das Sammeln fremder Sprachen und Schriften -- Martin Mulsow: Einführung -- Martin Mulsow: Jäger des Alphabets: Eine „histoire croisée" im Sinai -- Sven Osterkamp, Toon Van Hal: Sprach- und Schriftsammlungen im 18. Jahrhundert -- Sektion 12: Lesen, Schreiben, Glauben. Seelenregister und Literalität in der Vormoderne -- Michael Egger, Stefan Ehrenpreis, Heinrich Richard Schmidt: Einleitung -- Stefan Ehrenpreis: Religionsgeschichte und Alphabetisierungsforschung -- Michael Egger: Literalität im Protestantismus -- Heinrich Richard Schmidt: Literalität im frühneuzeitlichen Katholizismus.
Es gibt keine Kommentare für diesen Titel.