Normale Ansicht MARC-Ansicht ISBD

Translation in Early Modern Diplomacy (Titelsatznr. 73470)

[ MARC ]
MARC-Details
000 -Satzkennung
Kontrollfeld mit fester Länge 04237nam a22003373u 4500
001 - Kontrollnummer
Kontrollfeld drd-5186692
003 - Kontrollnummer Identifier
Kontrollfeld Dreier
005 - Datum und Zeit der letzten Transaktion
Kontrollfeld 20251217144502.0
007 - Feld mit fester Länge zur physischen Beschreibung - Allgemeine Information
Kontrollfeld mit fester Länge cr||||||||||||
008 - Feld mit fester Länge zur physischen Beschreibung - Allgemeine Angaben
Kontrollfeld mit fester Länge 251217b |||||||| |||| 00| 0 ger d
020 ## - Internationale Standardbuchnummer
Internationale Standardbuchnummer 9781040447017
Verknüpfung 978-1-040-44701-7
040 ## - Katalogisierungsquelle
Übertragungsstelle RU-10907106
041 ## - Sprachcode
Sprachcode des Textes/der Tonspur oder des separaten Titels eng
245 10 - Titel
Titel Translation in Early Modern Diplomacy
Zusatz zum Titel Edited by Vladislav Rjéoutski, Guido Braun, Indravati Félicité, Sophie Holm
264 ## - Produktion, Veröffentlichung, Distribution, Herstellung und Urheberrechtsvermerk
Herstellungs-, Veröffentlichungs- Vertriebs-, Erzeugungsort London
Produzent, Herausgeber, Distributor, Hersteller Taylor & Francis Ltd
Datum der Herstellung, der Veröffentlichung, des Vertriebs oder des Urheberschutzvermerks 2025
300 ## - Physische Beschreibung
Umfang 378 Seiten
336 ## - Inhaltstyp
Inhaltstypterm Text
Inhaltstypcode txt
Quelle rdacontent
337 ## - Medientyp
Bezeichnung des Medientyps Computermedien
Medientypcode c
Quelle rdamedia
338 ## - Datenträgertyp
Datenträgertypbezeichnung Online-Ressource
Datenträgertypcode cr
Quelle rdacarrier
500 ## - Allgemeine Fußnote
Allgemeine Fußnote E-Book / Zugriff nur im Lesesaal
505 ## - Fußnote zu strukturierten Inhaltsangaben
Fußnote zu strukturierten Inhaltsangaben Introduction: Translation in Early Modern Diplomacy Part 1: Translation in Peace Negotiations 1. Translation and Papal Peace Mediation at the Congresses of M�nster and Nijmegen 2. Interpreters and Their Multiple Roles during the Carlowitz Peace Congress (1698-1699) 3. Diplomacy, Languages, and the European Balance: Negotiations at the Congress of Soissons (1728-1729) Part 2: Diplomatic Contacts between Christian and Non-Christian Countries 4. Can I Have Your Word?: Foreign Terms in Seventeenth-Century Treaties of the Dutch East India Company 5. I have no one who can translate and understand these letters : Diplomatic Communication Challenges in Ukraines Relations with the Ottoman Empire and the Crimean Khanate in the Late Seventeenth and Early Eighteenth Century 6. Challenges and Innovations in Diplomatic Translation: The Russian Mission in the Ottoman Empire (Late Seventeenth - Early Eighteenth Centuries) Part 3: Policies, Cultures and Institutions 7. Translating Diplomacy: The Role of Translators in the Ambassadorial Chancery in Seventeenth-Century Russia 8. From Apprenticeship to Expertise: Translator Training in Russia (First Half of the Eighteenth Century) 9. Diplomatic Affairs, Translation Processes and Political Decision-Making at the Eighteenth-Century Swedish Diet 10. Translation and Professionalisation: The Case of the French Secretariat of State for Foreign Affairs in the Eighteenth Century Part 4: Family and Individual Strategies 11. The Business of Translation: The Graci�ns and the Monopoly of Diplomatic Translation Services at the Spanish Court 12. Between Diplomacy and Literature: Pavel Levashevs Translations, Career Strategies, and the Development of Russian Diplomatic Language
520 ## - Fußnote zu Zusammenfassungen usw.
Fußnote zur Zusammenfassung usw. This book highlights the crucial contributions of translators in shaping early modern diplomacy, offering a unique lens through which to understand the growing complexity of international relations and communication in this era.The early modern period was a transformative time for European diplomacy, marked by the rise of resident diplomacy, the advent of peace congresses, and significant shifts in linguistic practices. As Latin, German, and Italian waned as major diplomatic languages, French emerged as the dominant pan-European medium of diplomatic communication. These changes had profound implications for translation in diplomacy, shaping its role, function, and institutionalisation. New translation departments were established, and the need for trained translators became critical, leading to the foundation of schools and the development of specialised practices. By adopting a transnational perspective, the book offers a fresh, insightful exploration of the evolution of translation and its impact on the expanding network of diplomatic contacts and correspondence.Bringing a panoramic and multidisciplinary approach to the history of translation, this book is intended for scholars and students of the early modern period, translation studies, the history of diplomacy, the history of languages and historical sociolinguistics, and European cultural history more generally.
650 ## - Nebeneintragung unter einem Schlagwort - Sachschlagwort
Sachschlagwort oder geografischer Name als Eintragungselement Übersetzung
Koha-Normdatenidentnummer 2553
650 ## - Nebeneintragung unter einem Schlagwort - Sachschlagwort
Sachschlagwort oder geografischer Name als Eintragungselement Diplomatie
700 1# - Nebeneintragung - Personenname
Personenname Rjéoutski, Vladislav
Funktionsbezeichnungscode edt
Funktionsbezeichnung Editor
Koha-Normdatenidentnummer 68022
700 1# - Nebeneintragung - Personenname
Personenname Braun, Guido
Funktionsbezeichnungscode edt
Funktionsbezeichnung Editor
Koha-Normdatenidentnummer 56934
700 1# - Nebeneintragung - Personenname
Personenname Félicité, Indravati
Funktionsbezeichnungscode edt
Funktionsbezeichnung Editor
Koha-Normdatenidentnummer 68023
700 1# - Nebeneintragung - Personenname
Personenname Holm, Sophie
Funktionsbezeichnungscode edt
Funktionsbezeichnung Editor
Koha-Normdatenidentnummer 68024
856 ## - Elektronische Adresse und Zugriff
OPAC-Notiz Volltext
URL <a href="https://doi.org/10.4324/9781003386551">https://doi.org/10.4324/9781003386551</a>
942 ## - Zusätzliche Felder (Koha)
Koha-Medientyp E-Books
Klassifikation oder Aufstellungssystematik Andere/Generische Klassifikation
Exemplare
Ausgeschieden Verloren Klassifikation oder Aufstellungssystematik Beschädigt Nicht entleihbar Heimatbibliothek Aufenthaltsbibliothek Aufstellungsort Erwerbungsdatum Inventarnummer Signatur Barcode Letzte Aktivität Preis gültig von Koha-Medientyp
    Andere/Generische Klassifikation     MWN Osteuropa MWN Osteuropa Online-Ressource 17/12/2025 25-e01427 E-25-e01427 76389 17/12/2025 17/12/2025 E-Books